Les éditions Desmos ont publié en 2017 une traduction de Άλμπα / Alba de Thomas Tsalapatis.
Dès les premiers vers, le lecteur est happé par l’énigme de cette insaisissable Alba, ville d’abord, puis femme et, très vite, ni l’une ni l’autre ou les deux à la fois. Alba la ville est singulière : tout y est étrange et régenté par une double distribution temporelle et géographique. Tout au long du parcours dans cette cité s’interpose l’autre Alba, la femme. Celle-ci observe le monde et soi-même, à la fois proche dans ses postures, ses gestes simples que saisit le poète, et distante, mystérieuse car frappée de mutisme. [...] (extrait de la préface de Clio Mavroeidakos - lire la suite)
***
***
***
Thomas Tsalapatis est né en 1984 à Athènes. Il a fait des études théâtrales à l’Université d’Athènes. En 2011, il a publié, aux Éditions Hekati, son premier recueil, L’aube est un massacre, monsieur Krak, qui lui a valu le Prix d’État du jeune auteur 2012. Alba est son deuxième recueil, paru en 2015, aux Éditions Hékati. L’ensemble de ses textes est disponible sur son site : http://tsalapatis.blogspot.gr
Titre original : Άλμπα
© Thomas Tsalapatis et Christos Nikolakis - Ekdoseis Hekati, 2015, pour le texte original.
© Desmos, 2017, pour la traduction française.